《卡斯坦伯爵》.jpg

      李白〈把酒問月〉:

青天有月來幾時?我今停杯一問之。人攀明月不可得,月行卻與人相隨。

皎如飛鏡臨丹闕,綠烟滅盡清輝發。但見宵從海上來,寧知曉向雲間沒。

白兔擣藥秋復春,嫦娥孤棲與誰臨?今人不見古時月,今月曾經照古人。

古人今人若流水,共看明月皆如此。唯願當歌對酒時,月光長照金樽裏。[1]

      菲力普‧普曼的《卡斯坦伯爵》篇幅甚短[2],僅有二百多頁,劇情單純、人物簡單、結局歡樂,致使我在閱讀完畢的當下幾乎要認定它是一本純粹的童書。但是,童書也有成人式的書寫、成人式的讀法,以及成人式的震撼。

      不同於菲力普‧普曼的成名代表作──「黑暗元素三部曲」,內容充滿凌厲緊繃、肅殺冰寒之氣,透過身處貴族學院裡嬌寵呵護下的女孩,性格不但不見柔美溫婉,反而狡詐狠戾,但也由於這有別於同齡女孩的殊異個性,進而阻止了一場殘忍血腥的殺戮。

      《卡斯坦伯爵》就簡單多了。有著簡單的反派、簡單的小孩、簡單的好人、以及簡單的魔鬼。就好像一個個已經漆塗好在自己面前的臉譜般,不會再有意外的變動。我們只要知曉角色的定位,自然也就可以放心地去接受「他」,而不用擔心會有所謂的「轉折之下的改變更動」。

      但是,這和李白的〈把酒問月〉有什麼關係呢?

      老實說,其實純粹是個人感慨罷了。

      這個世界上,有些人的性子是如同水晶玻璃般剔透乾淨,只需一眼便即刻明白。但有些人的個性卻會因為先天的因素、或是後天的養成而百轉千迴、迂深晦澀,其心思藏得極深、用意放得極隱,總是在最後關頭,我們才會知曉他真正的目的和思維。而更常見的情況是,因為如此長久的模式導致這樣的相處、這種的人兒,有時是連他自己本身都不見得意會到自己真正的模樣竟是如此。

      我想也許我們都不能去批判這樣的個性是絕對的錯誤和不被接受,正如同方才所說的,這樣的個性也許連本人都未能意識到、或者是無法去改變。外表的面貌在現今的世界裡已能透過後天人工方式去改變,但是其實是改變不了骨血裡的基因分子。個性也是一樣,或許我們都能去改善自己性子裡的不可愛處,達到與外界的平衡相處,但是我們卻無法全然改變那代表自我的本質。

      如何讓人格丕變呢?若能全然改變,也已不是自己了。

      只是啊,有的時候我還真不能適應呢。這樣的人兒,在我生長的歷程中偶爾會出現,如同他偶爾的刺探般,總是在最不經意的時候吐出疑問,而有些遲鈍呆愣的我在如實回答完問題後,雖然感到古怪,卻也不太去在意。直到過些日子,也許要個把月、也許要幾年,我才會停下腳步、頓下思緒,回頭去思考該件往事──我是不是被測驗試探了?

      〈把酒問月〉也是這樣的「案件」。這個「案件」是發生在洋溢喜氣、熱鬧溫馨的寒冬年節裡,團圓相聚的家宴裡,我讓眾多親友「餵養」著,餐桌上溫熱美味的飯菜、家宴中鼎沸笑鬧的人聲讓我幾乎是腳步遲緩地退下桌來。正打算先避到寧靜角落沉澱心情時,我讓一位至親給叫住了。沒有開頭、沒有原因,就只是天外飛來一筆,問了〈把酒問月〉裡的詩句。當下腦筋遲鈍的我,只有吃力的背出印象中的句子,而後帶著些許不明白坐在攀花搖椅上打起盹兒來。

      若干年後,我和家人提及此事時,所有人剎那之間都先是怔愣片刻,而後曖昧不明地笑了出來,說著這純粹僅是一個試探罷了。

      從不雅好詩詞文章的親戚,甚至是連雜誌報紙都少有翻閱的親戚,只是因為聽見一個小輩被家族族人偶爾稱讚起,便想試探測驗,如此罷了。

      只是,我很難過。我難過了好些年,一直到看了《卡斯坦伯爵》後,我仍舊感到難過。

      《卡斯坦伯爵》裡的主角、也是最主要的反派角色──卡斯坦,透過和驚悚魔物「閃米爾」的約定,決定要將自己的二位小甥女獻給閃米爾。而卡斯坦最先的邀約,就是詢問著小甥女:「你們想去度假嗎?[3]

      語言其實是一個非常抽象的事物,但是它卻可以被轉化為指令,而作出許多具體的事情。但也因為語言太過抽象了,導致在轉換符旨的過程中,常會被人有意地扭曲和變形。

      但是《卡斯坦伯爵》是一個讓人讀起來十分放心的小說,所以當下便出現了勇敢女傭希蒂、輕浮浪蕩但卻在關鍵時刻顯得可靠的彼得、慧黠女教師丹文波、聰明瀟灑的表演者卡達弗瑞奇博士、熱心善良的麥斯,他們輪番出現搭救著露西和夏綠蒂小姐妹,也用計給了卡斯坦伯爵最終的報應。

      皆大歡喜的結局,有失而復得的愛情、有團圓相聚的親情、有夢想實現的喜悅、以及皆有所歸的安心。

      我想我難過的是,在滿佈疼愛保護的笑容中、爽朗熱情的詢問下,那種隱微陰幽的刺探,就如同卡斯坦伯爵對待露西姐妹一般,早已沒有好意了。我想我無法接受的是,會用這種趁人不備時的試驗,往往都是憑恃著對方對自己本身的信任,以其信任來攻擊突破心防,藉而挖掘自己所想知道的事物。老實說,我還真不能習慣呢。

      可是一旦當我們長大成人後,我們會很自然地發現並且去接受一個事實,那就是在《卡斯坦伯爵》裡人物的愛護熱心、坦白直率,幾乎已無法直接去碰觸得到了,就像是被個調皮小童藏起來似的,歷經歲月流轉而逐漸遺忘,甚至也不太去在意了。

      只是,偶爾獲得時,還是會感動哭泣。只是,遭到傷害時,還是會失落難過。

      《卡斯坦伯爵》僅就故事內容而言,是個內含哥德式小說風格的單純童話。但若就人物言語、現實精神而言,那是個充斥美好夢想的人生童話啊。

 


[1] 【唐】李白著、【清】王琦注:《李太白全集》(北京:中華書局,2006年),頁941。

[2] 菲力普‧普曼(Philip Pullman):《卡斯坦伯爵》(台北:謬思文化事業有限公司,2004年)。

[3] 同註2,頁20。

創作者介紹
創作者 書首堂 的頭像
readingfirst

書首堂

readingfirst 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣( 161 )